Ποιήματα
Η Τζένη Μαστοράκη, ποιήτρια και μεταφράστρια, που έχει τιμηθεί με το Μεγάλο Βραβείο Γραμμάτων, πέθανε στις 30 Ιουλίου 2024, σε ηλικία 75 χρόνων. Είχε σπουδάσει βυζαντινή και μεσαιωνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Ξεχωριστή εκπρόσωπος της λεγόμενης «Γενιάς του ’70», πρωτοδημοσίευσε το 1971, και αμέσως την πρόσεξαν η Νανά Καλιανέση και ο Γιάννης Ρίτσος, που την κάλεσαν στον Κέδρο. Η πρώτη της ποιητική συλλογή ήταν τα Διόδια (1972), και ακολούθησαν: Το σόι (1978), Ιστορίες για τα βαθιά (1983), Μ’ ένα στεφάνι φως (1989). Ασχολήθηκε, επίσης, με τη μετάφραση. Μετέφρασε διαφορετικούς μεταξύ τους συγγραφείς: Κάρσον ΜακΚάλερς, Ελίας Κανέτι, Χάινριχ Μπελ, Χάινριχ φον Κλάιστ, Καρλ Μαρξ, Κάρλο Γκολντόνι, Έντγκαρ Άλαν Πόε, Άπτον Σίνκλερ, Λιούις Κάρολ, Τζόρτζιο Μανγκανέλι, Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Χάρολντ Πίντερ, Σάρα Κέιν, Μιγέλ δε Θερβάντες, Χάουαρντ Μπάρκερ, Πωλ Σουήζι, Άγκνες Χέλερ, κι ακόμη, τον Πετροτσουλούφη του Χάινριχ Χόφμαν, καθώς και παραμύθια των Αδελφών Γκριμ. Μια πολυσυζητημένη μετάφρασή της ήταν του Φύλακα στη σίκαλη του Τζ. Ντ. Σάλιντζερ, που έπειτα από πολλά χρόνια τον ξαναμετέφρασε απ’ την αρχή, αλλάζοντας και τον τίτλο (Στη σίκαλη, στα στάχια, ο πιάστης).
Στη συνέχεια, ανθολογούνται τέσσερα ποιήματα της Τζένης Μαστοράκη, ένα από την κάθε συλλογή της:
Ποιητικές επιστολές από εκείνη προς εκείνη
Παυλίνα Μάρβιν (επιμέλεια)
Γράφουν και μεταφράζουν: Μαρία Αγγελοπούλου, Στέλλα Βοσκαρίδου Οικονόμου, Άνια Βουλούδη, Σίσσυ Δουτσίου, Ράνια Καραχάλιου, Μαίρη Κλιγκάτση, Ελένη Κοσμά, Χριστιάνα Μυγδάλη, Σταυρούλα Παπαδάκη, Έλενα Πολυγένη, Γεωργία Πονηράκου, Γιώτα Τεμπρίδου
Η μετάφραση στα ελληνικά της ιαπωνικής ποίησης
Θα ακολουθήσω την μέθοδο του ιαπωνικού «ζούιχιτσου», δηλαδή «όπου με πάει η πένα μου», όπως θα λέγαμε σε ελεύθερη απόδοση. Δεν ακολουθεί, δηλαδή, μία συνεκτική εξέταση κάποιου θέματος, πόσο μάλλον της ιαπωνικής ποίησης. Ούτε θα αναφερθώ ονομαστικά σε λόγιους και μελετητές των οποίων τα λόγια θα ανακατέψω με τα δικά μου· σίγουρα όμως θα χρησιμοποιήσω πηγές, απ’ τις οποίες επίσης ελάχιστες θα ονοματίσω.
Επιμέλεια: Κατερίνα Ηλιοπούλου
Ποιήματα: Βασίλης Αμανατίδης, Ορφέας Απέργης, Φοίβη Γιαννίση, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Γιάννα Μπούκοβα, Θοδωρής Χιώτης
Εικονογράφηση: Γιάννης Ισιδώρου
Το περιοδικό [ΦΡΜΚ] «για την διερεύνηση του ποιητικού φαινομένου» είχε χαιρετισθεί από τον Ηλία Κανέλλη στις σελίδες αυτού του περιοδικού, τον Μάρτιο του 2015, ως μια «πλήρως συνεκτική παρέμβαση στα πράγματα της ποίησης»· ως ένα έντυπο που «διακρίνεται για τις αυστηρές επιλογές της ύλης του, για τη μινιμαλιστική αισθητική του, για την άψογη χρήση της γλώσσας. Περιοδικό νεότερων ποιητών, επιχειρεί να αναβιώσει την παρεμβατικότητα των περιοδικών στα πνευματικά πράγματα της χώρας, υπερασπιζόμενο την εξωστρέφεια και την αυστηρότητα του ολοκληρωμένου αισθητικού σύμπαντος, που διαλέγεται με την πνευματικότητα». Οκτώ χρόνια έπειτα από εκείνη τη συνέντευξη με τη συντακτική ομάδα του περιοδικού, και με την ευκαιρία της συμπλήρωσης, φέτος, 10 χρόνων από το πρώτο τεύχος του, δημοσιεύουμε μια «ποιητική σκυταλοδρομία» μεταξύ των επτά ποιητ/ρι/ών που συμμετέχουν στην συντακτική ομάδα του [ΦΡΜΚ] – μια ποιητική διερεύνηση των σχέσεων μεταξύ χρόνου και σώματος.
23 μεταφράστριες και μεταφραστές, 25 ποιήτριες και ποιητές
Επιμέλεια: Παναγιώτης Ιωαννίδης
Μεταφράζουν: Μαρίνα Αγαθαγγελίδου, Δημήτρης Άλλος, Βασίλης Αμανατίδης, Ορφέας Απέργης, Αντωνία Γουναροπούλου, Γιάννης Δούκας, Λένια Ζαφειροπούλου, Λευτέρης Ζαχαριουδάκης, Ελένη Ηλιοπούλου, Κατερίνα Ηλιοπούλου, Λένα Καλλέργη, Δήμητρα Κωτούλα, Ασπασία Λαμπρινίδου, Μέμη Μελισσαράτου, Μαργαρίτα Μέλμπεργκ, Στέργιος Μήτας, Γιάννα Μπούκοβα, Χριστιάνα Μυγδάλη, Όλγα Παπακώστα, Άκης Παπαντώνης, Χρήστος Σιορίκης, Μαρία Τοπάλη
Ο Τσαρλς Σίμικ, από τους σημαντικότερους ποιητές του καιρού μας, που το 1990 τιμήθηκε με το βραβείο Πούλιτζερ, πέθανε στη Νέα Υόρκη, σε ηλικία 84 ετών. Κάποια από τα ποιήματά του αντανακλούν έναν σκοτεινό εσωτερικό κόσμο, άλλα απεικονίζουν ρεαλιστικά πορτρέτα βίας και απελπισίας – αλλά το χαρακτηριστικό όλων είναι το σκοτεινό και το κοφτερό χιούμορ.