Σύνδεση συνδρομητών

Πέθανε ο ποιητής Αντώνης Ζέρβας

Παρασκευή, 03 Ιουνίου 2022 15:24
O Αντώνης Ζέρβας (1953-2022).
Φωτογραφία αρχείου
O Αντώνης Ζέρβας (1953-2022).

Ανακοινώθηκε νωρίτερα σήμερα ο θάνατος του Αντώνη Ζέρβα, ποιητή, δοκιμιογράφου και μεταφραστή. Το μεταφραστικό του έργο συμπεριλαμβάνει Αμερικανούς, Γάλλους, Άγγλους και Ιταλούς ποιητές, φιλοσοφικές και φιλολογικές μελέτες. Τα Άσματα της Πίζας του Έζρα Πάουντ ήταν υποψήφια για το Ευρωπαϊκό Αριστείο Μετάφρασης 1996.

Ο Αντώνης Ζέρβας είχε γεννηθεί στον Πειραιά το 1953. Σπούδασε Κοινωνιολογία της Λογοτεχνίας στο Παρίσι και Αγγλική φιλολογία στο Λονδίνο. Οι δύο μεταπτυχιακές του εργασίες αφορούσαν στη Λειτουργία της αναπαράστασης στα Pisan Cantos του ΄Εζρα Πάουντ και στα Προβλήματα των ευρωπαϊκών πρωτοποριών του 20ού αιώνα: Ιμαγισμός και Βορτικισμός, αντίστοιχα. Το 1978 άρχισε υπό τη διεύθυνση του Henri Meschonic τη διδακτορική του διατριβή με θέμα Η μετάφραση ως δομική δύναμη των Cantos του Έζρα Πάουντ, η οποία έμεινε ατέλειωτη.

Μετά τη στρατιωτική του θητεία (1980-1982), διετέλεσε σύμβουλος διευθύνσεως του Ευρωπαϊκού Πολιτιστικού Κέντρου Δελφών και ανέπτυξε ποικίλη δράση στον τομέα των πολιτιστικών θεμάτων, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο. Σήμερα είναι ανώτερος υπάλληλος του μεταφραστικού τμήματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (CESE) στις Βρυξέλλες, όπου και διαμένει από το 1984.

Εμφανίστηκε στα γράμματα το 1972 με τις δύο ποιητικές συλλογές Τετράδιο και Τελχίνες, ουσιαστικώς όμως το πρώτο βιβλίο του ήταν Η Ανάσταση της Κυρά Τσίνης (Καστανιώτη, 1983). Συνεργάστηκε με πολλά λογοτεχνικά περιοδικά, αρχής γενομένης από τη Συνέχεια (1973), και συμμετείχε στη συντακτική επιτροπή των περιοδικών Χώρα (1977) και Ίνδικτος. Έχει συμμετάσχει επίσης ως ομιλητής σε πολλά συμπόσια και συνέδρια. Το μεταφραστικό του έργο συμπεριλαμβάνει Αμερικανούς, Γάλλους και Εγγλέζους ποιητές, φιλοσοφικές και φιλολογικές μελέτες. Τα Άσματα της Πίζας του Έζρα Πάουντ ήταν υποψήφια για το Ευρωπαϊκό Αριστείο Μετάφρασης 1996.

Ακολουθούν δυο αποσπάσματα από το ποιητικό βιβλίο του Αντώνη Ζέρβα, Μερησαήρ, Μερησαήρ... Ειρμοί νεκρώσιμοι (Μελάνι, 2013):

Α' ΤΟ ΑΝΤΑΡΤΙΚΟ

1.
Περιμένουμε να πεθάνεις, όπως περιμέναμε να γεννήσεις, τότε που ήσουν νέα.
Τα καλλίγραμμα σκέλη σου μένουν ανοικτά, μας κοιτάζεις ανάσκελη με την απόκοσμη αγριάδα που βγάζουν στα μάτια οι πόνοι των δαιμονισμένων οργάνων.
Ήξερες πως θα σηκωθείς από την κλίνη της γέννας, ξέρουμε πως δεν πρόκειται να ξανασηκωθείς.

2.
Σε κοιτάζω και σκέπτομαι πως τα πιο κρίσιμα πράγματα της ζωής εκτυλίσσονται σ' ένα κρεβάτι. Όλες οι ορμές της αρχίζουν και τελειώνουν σ' ένα κρεβάτι.
Παλιά, οι γυναίκες βλαστήμαγαν την ώρα και τη στιγμή της γέννας. Μοιρολογούσαν άγρια στους θανάτους. Ένιωθαν το ανίκητο κακό που θρέφει η ζωή στους κόλπους της. Κούρδιζαν το μόνο ρολόι που της έδινε νόημα.
Έκτοτε, τα μοιρολόγια σώπασαν. Τα σχήματα της οδύνης δεν βρίσκουν απήχηση. Η φωνή πήρε την κρούστα της θετικής ενέργειας. Το άλας ονομάσθηκε ζάχαρη, η μαύρη ζάχαρη, τέχνη.
Προβλεπτό; Προβλεπτό. Είναι φρικτή η υγρασία του θανάτου ετοιμόγεννη. [...]

The Books' Journal

Το Books' Journal είναι μια απολύτως ανεξάρτητη επιθεώρηση με κείμενα παρεμβάσεων, αναλύσεις, κριτικές και ιστορίες, γραμμένα από τους κατά τεκμήριον ειδικούς. Πανεπιστημιακούς, δημοσιογράφους, συγγραφείς και επιστήμονες με αρμοδιότητα το θέμα με το οποίο καταπιάνονται.

Προσθήκη σχολίου

Όλα τα πεδία είναι υποχρεωτικά. Ο κώδικας HTML δεν επιτρέπεται.